Главная

Болонский процесс. Автоматизация учебного процесса - Офис методиста

Статья Фамилия автора в названии изобретения Н.Г. Кириллова Патенты и лицензии
описание | темы | ключевые слова 
Эту статью автор начинает с результатов переписки заявителя с экспертами отдела формальной экспертизы ФИПС, Н.Г. Кирилловым, канд. техн. наук, старшим научным сотрудника Военного инженерно-космического университета (Санкт-Петербург).
Оказывается,что в отечественной практике патентования в названиях изобретений ранее широко применялись различные собственные наименования. До недавнего времени это не противоречило Правилам составления, подачи и рассмотрения заявки на выдачу патента на изобретение, п. 3.2.3 которых гласил:
«...Название изобретения должно соответствовать его сущности и характеризовать, как правило, назначение объекта».
Следуя этому требованию, авторы имели большую степень свободы и, используя принцип «все, что не запрещено, разрешено», часто прибегали к стилистически вольному наименованию изобретений. Отечественный Бюллетень изобретений буквально пестрит примерами такого творчества. Автор приводит ряд названий изобретений, патенты на которые получены в последнее время: № 2139432 - «Двигатель внутреннего сгорания «Катовал»; № 2135792 - «Двигатель внутреннего сгорания с замкнутым циклом «XXI век»; № 2138658 - «Двигатель внутреннего сгорания «Лударио»; № 2137934 - «Двигатель внутреннего сгорания «Лад-7»; № 2133355 - «Роторный двигатель внутреннего сгорания «Виктор»; № 2132472 - «Поршневой двигатель внутреннего сгорания «Русь»; № 2140012 - «Гидроэлектростанция «Волслав» и т.д. Из приведенных примеров видно, автор использовал в названиях своих изобретений собственные имена, различного рода сокращения, нумерацию технических решений и другие, зачастую экзотические, понятные только им выражения.
Такое положение требовало внесения изменений в Правила составления, подачи и рассмотрения заявки на выдачу патента на изобретение. Новые Правила, введенные в действие с 16 октября 1998 г., определили более жесткие требования к формулировке названия изобретений. Данные изменения были внесены приказом Роспатента от 8 июля 1999 г. № 133.
В приказе, в частности, отмечалось, что для приведения Правил в соответствие с международным стандартом ВОИС ST.15 «Руководство по составлению названий изобретений в патентных документах», а также конкретизации некоторых положений для обеспечения правильного и единообразного применения законодательства в процессе проведения экспертизы внесены изменения в п. 3.2.3 следующего содержания: «В названии изобретения не должны использоваться личные имена, фамильярные наименования, аббревиатуры, товарные знаки и знаки обслуживания, рекламные, фирменные и иные специальные наименования, наименования мест происхождения товаров, слова «и т.д.» и аналогичные».
Как видно из данной формулировки, требования к названиям изобретений в значительной степени конкретизированы и, казалось бы, никаких нюансов в этом вопросе возникать не должно. Однако именно по названию изобретения у автора статьи произошла полемика с экспертами отдела формальной экспертизы ФИПС. Предметом полемики послужило наличие фамилии автора в названиях изобретений.
Автор строго заявляет о том,что упомянутый приказ прямо не оговаривает невозможность указания в названии изобретения фамилии автора. Изобретений с такими названиями достаточно много. Практика введения фамилии автора в название ранее широко использовалась как у нас в стране, так и за рубежом, т.е. имеет исторические корни. Именно они и определяют особый подход к использованию фамилии автора в названии изобретения.
Автор приводит пример, в теплоэнергетике все термодинамические циклы имеют в названиях фамилии создателей. Известны циклы Карно, Дизеля, Отто, Ренкина, Брайтона, Стирлинга, Эриксона и т.д. Технические решения, реализующие данные циклы, хотя и различаются конструктивно, по сути близки друг к другу. Поэтому специалисты часто употребляют сокращенные выражения, характеризующие принцип работы того или иного тепломеханического устройства или холодильной машины. Например, «двигатель Стирлинга», «машина Вюлемье - Такониса», «Дизель», «криогенератор Стирлинга», «криогенератор Гиффорда - МакМагона» и т.д. Использование в качестве названия изобретения, например, выражения «двигатель Стирлинга», позволяет кратко, но в то же время достаточно полно определить сущность и назначение самого изобретения. Специалисту ясно, что речь идет о преобразователе энергии прямого цикла с внешним подводом теплоты и основанном на двух изотермических и двух изохорных термодинамических процессах. Таким образом, использование фамилии автора в названии изобретения, как правило, носит прагматический характер. Целесообразность такого использования связана с необходимостью обозначения отличия конструкции или совокупности процессов от других, происходящих в системах (устройствах) аналогичного назначения, но отличающихся принципом функционирования (т.е. другой сущностью).
Автор учитывая вышесказанное, обращается к тому же принципу «что не запрещено, то разрешено», автор в 1999 г. подал несколько заявок на изобретения, указав в их названиях свою фамилию. Целесообразность этого была обоснована необходимостью обозначения новых принципиальных схем, включающих в себя ранее неприменявшееся технологическое оборудование (агрегаты) и измененные связи между ними, которые в значительной мере определяют критерий патентоспособности «изобретательский уровень». Необходимо отметить, подчеркивает автор статьи, что автор не преследовал цель присвоить изобретениям свое имя, а ввел словосочетание «по схеме Кириллова», т.е. отобразил свойства технических решений, которые помогают отличать их от других аналогичных.
Вышеизложенное, можно констатировать, что слово «имя» трактуется в основном как личное имя, т.е. название человека, которое дается ему при рождении, а в отдельных случаях, как родовое имя, т.е. фамилия. Отсюда следует, что личные имена никогда не могут трактоваться как фамилии.
В отношении названия изобретений словосочетание «личные имена» означают либо имена людей, даваемые им при рождении, либо особое название предмета (устройства, установки и т.д.). В качестве примера можно привести названия некоторых изобретений, указанных в начале статьи: «Роторный двигатель внутреннего сгорания «Виктор», «Двигатель внутреннего сгорания «Катовал».
В результате переписки с автором, учтя все его доводы, эксперты отдела формальной экспертизы ФИПС пришли к выводу, что наличие в названии изобретения фамилии автора не нарушает положения Правил составления, подачи и рассмотрения заявок на выдачу патента на изобретение и приказа Роспатента № 133 по пункту «Название изобретения», и выдали по всем заявкам, в отношении которых шла полемика, положительные решения о формальной экспертизе.
На правах рекламы: